Family and Friends

Jasper Lake (or After The Formlessness, Who Gave Things Shape?)

My mother was the first of her generation to be born in America. Her father and mother escaped Russian pogroms when they were children. She was born under Sagittarius, in Brookline, Massachusetts. She didn’t know (or care) she was white and Jewish until her parents and friends learned of her Kenyan fiancé, and her mother…… Continue reading Jasper Lake (or After The Formlessness, Who Gave Things Shape?)

Philosophy · Religion

Heavenly Questions

When Li Shangyin saw copies of the Koran, the Bhagavad Gita, the Bible and the Talmud in a local bookstore in Shenzhen’s Book City, he turned to me in astonishment: “The authors of these books must have known Qu Yuan!” (pronounced CHU you AN) “Qu Who?” I said, thinking he had sneezed. “The greatest poet…… Continue reading Heavenly Questions

Art and Aesthetics · nature

Swallow Terrace Poems

As I was biking along the Shenzhen boardwalk, I looked up. The sky was a cool plastic slate that stretched from the west, where the sun blushed behind pearly screens. Around me the sounds of hip hop mixed with the tinkle of bicycle bells, the scent of jasmine and barbecued meat. Along the shore of…… Continue reading Swallow Terrace Poems

Art and Aesthetics · nature · Politics

40 Verses Of The Muddy Well

At sunrise, on a day trip to Reno, Shangyin drove past the orange groves that cover southern California. On a whim, he stopped his car and got out. Except for an old man pruning some trees by the roadside, there was no-one in sight. The man’s face was wrinkled and dark, and he had a…… Continue reading 40 Verses Of The Muddy Well

Art and Aesthetics · Politics

Given to Official Liu

One morning I woke in a sweat. Instinctively, I picked up my smartphone. Banner ads for insurance products and shampoo competed with news feeds about imminent wars and man-made disasters. Everywhere I looked it seemed the world was going up in flames.  I wanted to write something about it, but recoiled at the thought of…… Continue reading Given to Official Liu

Art and Aesthetics

Song of the Inner Palace

The Qing dynasty scholar Wang Guowei wrote of poems falling into two categories: close by or remaining at a distance. The Chinese character he uses for distance is ge(隔), whose ancient pictogram consists of three mounds, and a three legged urn. Shangyin’s poems often evoke a distance between the reader and the word, by referring…… Continue reading Song of the Inner Palace

Art and Aesthetics

Thirty Rhymes Delivered To Tai Yuanlu and Si Kong

I once dreamed Li Shangyin[1] was banished from court for speaking his mind.  He fell into a deep depression. On a dark day, he went to an oracle and asked the soothsayer to examine the turtle bones and divine his future path. The oracle looked at Shangyin and said: “My son, what is it you…… Continue reading Thirty Rhymes Delivered To Tai Yuanlu and Si Kong

relationships

Regards to Official Cui

Happy To Hear That Official Cui At Tai Yuan Served The Imperial Censor, And Also Sends Regards To The 3rd And 2nd Year Fellow Exam Candidates  One day, Shangyin told me, “I was summoned to the Emperor. Terrified and amazed, I kowtowed before him. He looked at me sternly and said “Shangyin, why do you…… Continue reading Regards to Official Cui

Art and Aesthetics

Mr. Xie Fang Memorized and Recited My Poems

Mister Xie Fang Memorized and Recited My Poems , On a Random Day I Sent Him This Epistle After Shangyin read one of his poems to me, he calmly rested his chin on his hands and said,  “We have Beowulf, The Bhagavad-Gita, , the Bayajidda, the Sorrow at Parting of Chu Yuan, but there is…… Continue reading Mr. Xie Fang Memorized and Recited My Poems

Art and Aesthetics · nature

Spearing the Fish

Africa is a place of sublime contrasts and savage indifference. To view for the first time a lion hunt and kill, muscles rippling in the sun, to see it pick up the body of an oryx with just its teeth – and all beneath  the  great  blue bowl of a sky that  seems to stretch …… Continue reading Spearing the Fish

Politics

24 Verses Lamenting The Fate Of Consul Xiao Of Suizhou

Authors note: To my knowledge this is the first translation into English of Li Shangyin’s great poem. When he wrote it, he had not yet passed the imperial examination. In it he laments the banishment of his friend and mentor Xiao Huan to Suizhou in distant Sichuan province. Enjoy! 遥作时多难,yáo zuò shí duō nán, 先令祸有源。xiān lìng huò yǒu yuán。 初惊逐客议,chū jīng zhú kè yì, 旋骇党人冤。xuán hài  dǎng…… Continue reading 24 Verses Lamenting The Fate Of Consul Xiao Of Suizhou