Politics

24 Verses Lamenting The Fate Of Consul Xiao Of Suizhou

Authors note: To my knowledge this is the first translation into English of Li Shangyin’s great poem. When he wrote it, he had not yet passed the imperial examination. In it he laments the banishment of his friend and mentor Xiao Huan to Suizhou in distant Sichuan province. Enjoy! 遥作时多难,yáo zuò shí duō nán, 先令祸有源。xiān lìng huò yǒu yuán。 初惊逐客议,chū jīng zhú kè yì, 旋骇党人冤。xuán hài  dǎng…… Continue reading 24 Verses Lamenting The Fate Of Consul Xiao Of Suizhou

nature · Politics · romance

Sui Palace on the Night of Shou Sui

  Sui Palace on the Night of Shou Sui [1] It was a sultry afternoon in Shenzhen, too early to eat and too late to sleep – about that time one doesn’t know what to do with oneself.  Li Shangyin and I were at a teahouse in the Zhuzilin area, otherwise known as Bamboo Forest.…… Continue reading Sui Palace on the Night of Shou Sui